バックナンバー
#18 ほったいもいじるな

#18-2 ほったいもいじるな

2001年に発売され、150万部のベストセラーとなった

『声に出して読みたい日本語』

日本人はこれを読むことで日本語の美しさを再認識しました。

このような美しい日本語を世界中の人にも読んでもらいたい。
しかし、外国人にとって日本語の発音は難しい。

では発音を英語に変換してみてはどうか?

その視点から生まれた
外国人向けの新しい日本語テキストブログ

ほったいもいじるな

例えば、↓これ。

「笑う門には福来る」

外国人の方には読みにくいこの言葉の発音を
英語の単語に置き換えるんです。
作者が音声を付けてくれてるんで、聞いてみましょう!

英語の音声

ちなみにこれ、なんて言ったかというと、

「Water woo cad near hook kettle.」

で、ネットの翻訳サイトで翻訳しても、

「水、ホックやかんの近くの礼儀知らずを口説きます。」

という、意味の分からないものになるんですが、
発音を目的にするぶんにはいいでしょ?ということで。

他にも、こんなのがあります。

「火事場の馬鹿力」
「今まで生きてきた中で一番幸せです
「謝って済むなら警察はいらない」
「盆と正月が一緒に来たよう」

分かりましたか!?

コメント(0)|バックナンバー
コメント受け付けは終了しました。
投稿ありがとうございました。







TV TOKYO このWEBサイトに掲載されている文章・映像・音声・写真等の著作権はテレビ東京およびその他の権利者に帰属しています。権利者の許諾なく、私的使用の範囲を超えて複製したり、配布・上映・公衆送信(送信可能化を含む)等を行うことは法律で固く禁じられています。Copyright(c)1996-2006 TV TOKYO All rights reserved.
あなたの才能を募集しています。応募はコチラGO!!
みんなでつくるネットTV Ameba Vision